Oh, I almost forgot I tried this way ( http://drupal.org/node/141617 ), but I am not sure it's as kosher as it should be.
Sorry for the nuisance if not.
Hello, Victor and all
First of all, thank you for your kind answer.
I have seen that 'dictionary' list before and I have been lurking the Drupal Hispano site for a while. I took as well a peep to the Spanish-speaking groups and I am sorry to say I was a bit dissappointed when I saw how few and underpopulated they are if we compare that with how many sites in Spanish are running with Drupal. I thank you for your invitation to visit the Argentinian group as well.
However, I would like to 'abusar un poquito' and ask you if you would be so kind to asnwer me a few questions about the CVS system. I must confess I am totally lost with this CVS thing as I am just a graphic designer and a Windows user ;)
If you or anybody as kind as you would feel like, I would like to ask 2 simple questions:
1. Using CVS
- I have installed TortoiseCVS in my Win2k at home
- I have a module translated
- I have a CVS account.
- I have no idea.
Now, What and how do I do?
2. The translation I have done would need some revisions (I am not perfect, I speak Spanish from Spain --nobody speaks 'neutral Spanish--, etc...) Would anybody step in and do them? (how? In the CVS?).
Thanks again :)
Gustavo Sánchez
http://gusgsm.com2007/5/4, Victor Kane < victorkane@gmail.com >:Hi Gustavo,
Here in Argentina we are using es.po quite a bit, so I would like to comment on your post.
For Spanish, the bible is at Drupal Hispano (http://www.drupal.org.es/ ), where you can find a dictionary.
Dictionary: http://www.drupal.org.es/dictionary
The dictionary is an excellent arbitrator, and we find it refreshingly free of localisms, etc.
You are also invited to join in the discussion at http://groups.drupal.org/argentina.
See this thread: http://groups.drupal.org/node/3756 on translations.
saludos,
Victor Kane
http://awebfactory.com.arOn 5/4/07, Gustavo Sánchez Muñoz <gusgsm@gmail.com> wrote:Good morning,_______________________________________________
I have just applied to the CVS to be able to submit translations for some of the contributed modules. I am posting this because I have some doubts about the workflow.
I would like to know if there is something similar to a style book, translation guidelines, etc... so as to keep some consistency with the general "translation into Spanish" consensus.
I don't know if there is some type of 'super translator' that reviews the translations submited, etc...
Thank you
Gustavo Sánchez :)
translations mailing list
translations@drupal.org
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
_______________________________________________
translations mailing list
translations@drupal.org
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations