[drupal-devel] Bug#301394: marked as done ([INTL:pt_PT] Portuguese
translation for drupal package)
Debian Bug Tracking System
owner at bugs.debian.org
Thu May 19 21:38:28 UTC 2005
Your message dated Thu, 19 May 2005 17:17:35 -0400
with message-id <E1DYsOd-0007wa-00 at newraff.debian.org>
and subject line Bug#301394: fixed in drupal 4.5.2-4
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 25 Mar 2005 16:22:49 +0000
>From elmig at debianpt.org Fri Mar 25 08:22:48 2005
Return-path: <elmig at debianpt.org>
Received: from bl4-107-112.dsl.telepac.pt (elmig.net.dhis.org) [81.193.107.112]
by spohr.debian.org with smtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DEraC-0008JC-00; Fri, 25 Mar 2005 08:22:48 -0800
Received: (qmail 2832 invoked from network); 25 Mar 2005 16:22:49 -0000
Received: from unknown (HELO ?10.0.0.3?) (10.0.0.3)
by 10.0.0.1 with SMTP; 25 Mar 2005 16:22:49 -0000
Message-ID: <42443A82.8050407 at debianpt.org>
Date: Fri, 25 Mar 2005 16:21:22 +0000
From: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>
Organization: DebianPT.org
User-Agent: Debian Thunderbird 1.0 (X11/20050116)
X-Accept-Language: en-us, en
MIME-Version: 1.0
To: submit at bugs.debian.org
Subject: [INTL:pt_PT] Portuguese translation for drupal package
Content-Type: multipart/mixed;
boundary="------------000005010305060308080807"
Delivered-To: submit at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.3 required=4.0 tests=BAYES_44,HAS_PACKAGE,
RCVD_IN_DSBL,REMOVE_REMOVAL_NEAR autolearn=no
version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level:
This is a multi-part message in MIME format.
--------------000005010305060308080807
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Package: drupal
Version: 4.5.2
Severity: wishlist
Tag: patch, l10n
Here goes a Portuguese translation for the Drupal package. Feel free to
use it.
Best Regards,
Miguel Figueiredo
http://www.debianPT.org
--------------000005010305060308080807
Content-Type: text/x-gettext-translation;
name="pt.po"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Disposition: inline;
filename="pt.po"
# Portuguese translation od Drupal's debconf messages.
# 2005, Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal 4.5.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Automatically create Drupal database?"
msgstr "Criar automaticamente a base de dados do Drupal?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Drupal needs access to a database, along with initialized data structures in "
"order to function properly. This can be created automatically by this "
"package, for MySQL or PostgreSQL databases."
msgstr ""
"O Drupal necessita de aceder a uma base de dados, assim como a estruturas "
"de dados inicializadas de modo a funcionar correctamente. Isto pode ser "
"criado automaticamente por este pacote, para bases de dados MySQL ou "
"PostgreSQL."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Automatically creating the database does not make sense if a Drupal database "
"already exists or if no database server has been setup when Drupal is "
"installed."
msgstr ""
"Criar automaticamente a base de dados não faz sentido se já existir uma "
"base de dados do Drupal ou se não foi preparado nenhum servidor de bases "
"de dados quando o Drupal foi instalado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "Run database update script?"
msgstr "Correr o script de actualização da base de dados?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid ""
"If you are upgrading Drupal from an older upstream version, the database "
"structure needs to be updated. This package can perform this task "
"automatically."
msgstr ""
"Se estiver a actualizar o Drupal a partir de uma versão upstream mais "
"antiga, a estrutura da base de dados necessita ser actualizada. Este "
"pacote pode executar essa tarefa automaticamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
msgstr "A base de dados será salvaguardada para prevenir a perda de dados."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:27
msgid "Database engine to be used with Drupal"
msgstr "Motor da base de dados para ser utilizado com o Drupal"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:32
msgid "Database server for Drupal's database"
msgstr "Servidor de base de dados para a base de dados do Drupal"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
msgstr "Nome de utilizador do administrador do servidor de bases de dados "
"no host ${host}"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
msgstr "Password do administrador ${user} do servidor de bases de dados "
"no host ${host}"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
msgstr "A resposta não será guardada em qualquer local de forma permanente."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "Drupal database owner username"
msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados do Drupal"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
msgstr "Este nome de utilizador será utilizado pelo Drupal para se ligar "
"ao servidor de bases de dados."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "Drupal database owner password"
msgstr "Password do dono da base de dados do Drupal"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "If no password is specified here, a random password will be generated."
msgstr "Se nenhuma password for especificada aqui, será gerada uma password "
"aleatória."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:61
msgid "Drupal database name"
msgstr "Nome da base de dados do Drupal"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:66
msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
msgstr "Remover a base de dados do Drupal quando o pacote for removido?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
msgstr "Remover backups antigos da base de dados quando o pacote for removido?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid ""
"These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
"the current database from the DBMS."
msgstr ""
"Estes backups são guardados em /var/lib/drupal/backups. Isto não irá "
"remover a base de dados actual do SGDB."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:79
msgid "Web server(s) that should be configured automatically"
msgstr "Servidor(es) web que devem ser configurados automaticamente"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:83
msgid "User creation failed"
msgstr "A criação do utilizador falhou"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:90
msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
msgstr "Falhou a tentativa de modificar o ficheiro de configuração ${conffile}"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:97
msgid "Database creation failed"
msgstr "Falhou a criação da base de dados"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:104
msgid "Database initialization failed"
msgstr "Falhou a inicialização da base de dados"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "Automatic database update failed"
msgstr "Falhou a actualização automática da base de dados"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "The automatic update script failed to update the database."
msgstr "O script de actualização automática falhou a actualização da base de dados."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid "Automatic update script can not be run"
msgstr "O script de actualização automática não pode ser corrido"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, but "
"the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to run "
"the automatic update script."
msgstr ""
"Foram encontrados ficheiros de configuração de um pacote "
"Drupal ${oldversion}, mas o pacote em si foi removido. Por isso, "
"não é possÃvel correr o script de actualização automática."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Please run it by hand after the package has been successfully installed. "
"Either point your web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/share/"
"drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
msgstr ""
"Por favor corra-o manualmente após o pacote ter sido instalado com "
"sucesso. Ou aponte o seu browser web para ${site_root}/update.php ou "
"corra a partir da shell /usr/share/drupal/scripts/debian-update.php."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Database removal failed"
msgstr "Falhou a remoção da base de dados"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Script output:"
msgstr "SaÃda do script:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "${result}"
msgstr "${result}"
--------------000005010305060308080807--
---------------------------------------
Received: (at 301394-close) by bugs.debian.org; 19 May 2005 21:20:27 +0000
>From katie at ftp-master.debian.org Thu May 19 14:20:26 2005
Return-path: <katie at ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DYsRO-0005rL-00; Thu, 19 May 2005 14:20:26 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DYsOd-0007wa-00; Thu, 19 May 2005 17:17:35 -0400
From: Hilko Bengen <bengen at debian.org>
To: 301394-close at bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#301394: fixed in drupal 4.5.2-4
Message-Id: <E1DYsOd-0007wa-00 at newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie at ftp-master.debian.org>
Date: Thu, 19 May 2005 17:17:35 -0400
Delivered-To: 301394-close at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level:
Source: drupal
Source-Version: 4.5.2-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
drupal, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
drupal_4.5.2-4.diff.gz
to pool/main/d/drupal/drupal_4.5.2-4.diff.gz
drupal_4.5.2-4.dsc
to pool/main/d/drupal/drupal_4.5.2-4.dsc
drupal_4.5.2-4_all.deb
to pool/main/d/drupal/drupal_4.5.2-4_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 301394 at bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Hilko Bengen <bengen at debian.org> (supplier of updated drupal package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster at debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Thu, 19 May 2005 21:23:27 +0200
Source: drupal
Binary: drupal
Architecture: source all
Version: 4.5.2-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Hilko Bengen <bengen at debian.org>
Changed-By: Hilko Bengen <bengen at debian.org>
Description:
drupal - fully-featured content management/discussion engine
Closes: 301394 301946 306997
Changes:
drupal (4.5.2-4) unstable; urgency=low
.
* [Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>] Added Portuguese translation
(Closes: #301394)
* [Valentina Commissari <ayor at quaqua.net>] Added Italian translation
(Closes: #301946)
* [Gleydson Mazioli da Silva <gleydson at debian.org>] Updated Brazilian
Portuguese translation.
* Fixed typo in package description (Closes: #306997)
Files:
f36a5fd78d26ebb6c9935d9569cc5130 609 web extra drupal_4.5.2-4.dsc
8ec0c830ae5fa35def8748bc0c215704 38367 web extra drupal_4.5.2-4.diff.gz
30333b315df4c7e169d2ea527b01a41c 484812 web extra drupal_4.5.2-4_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFCjP3WUCgnLz/SlGgRArERAJ9ncqDeD/Rk2jjYdcTZYHlyhmO/9QCfW/Gn
Y4dwFZSdXMrCAy7xoYrVO0Y=
=71Pz
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the drupal-devel
mailing list