[development] How about changing localization to language? Or ...

Munzir Taha munzirtaha at gmail.com
Sun Mar 5 10:31:56 UTC 2006

في يوم الجمعة 02 صفر 1427 22:43, كتب Greg Knaddison:
> On 3/3/06, Adrian Rossouw <adrian at bryght.com> wrote:
> > +1
> >
> > i like the term language versus l10n
> > =)
> > for one, people don't feel the need to abbreviate it to l6e
> On the other hand, people search for localization/l10n.  When I wanted
> Spanish translation in Drupal I searched for {drupal localization}.

If one wants an Arabic translation, he should search for Arabic translation 
not Arabic localization. Not sure about Spanish though ;)

> I 
> probably would have found what I wanted eventually if drupal called it
> language, but l10n is the standard.

l10n is not wrong but it's a generic term that == language + calendars + 
collates + ...
If that option is only concerned with language, then nothing more should be 
implied. I believe other l10n features should find it's way on it's own 
modules and there won't be one place where one set all l10n issues.

Munzir Taha
Telecommunications and Electronics Engineer
Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
Maintainer of the OpenBugs project page at
Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
Riyadh, SA

More information about the development mailing list