[development] Translatable strings for 1st/2nd/3rd/nth
Gabor Hojtsy
gabor at hojtsy.hu
Thu May 3 08:22:12 UTC 2007
Florian Loretan wrote:
> The t( ) mechanism is very simple but in a few cases like the one you
> mentioned (1st, 2nd, 3rd, nth...) it does create some issues that make
> it impossible to have a correct translation. Another case is for months
> translation, where the abbreviation for "May" is "May", so that in
> languages where that month is longer (like in Italian "Maggio") there
> can't be both a full month name and an abbreviation.
>
> One option would be change the t( ) mechanism so that its input is a key
> instead of the English translation. In most cases, the key would be the
> English translation as it currently is, but it would also be possible to
> set the key of a message to be different from the English value. For the
> example mentioned above we would have:
>
> 'may_short' => ('en' -> 'May', 'it' -> 'Maggio' )
> 'may_long' => ('en' -> 'May', 'it' -> 'Maggio' )
>
> This change would make drupal's translation mechanism less
> English-centric. There's of course some issues with these modifications,
> mainly knowing what the best way to specify keys/messages is, but it
> would probably make things more adaptable languages other than English,
> which seems to be one of the big focuses of the 6.x release.
How would that map to the gettext toolchain we/you use?
Gabor
More information about the development
mailing list