[translations] Translation (pseudo)contexts in Drupal 7

Fernando P. García fernando at develcuy.com
Sun Jul 26 03:36:34 UTC 2009


Warning 1, sorry for the SPAM

What I suggested works only with very atomic expressions, because larger
strings are large enough to prevent ambiguity.

Blessings!

2009/7/25 Fernando P. García <fernando at develcuy.com>

> BUG :), I forgot the space at the very begin of the string.
>
> This is the right one:
>
> Example 1:
>
> $string = 'Filtrar' = ltrim(t('!verb Filter', array('!verb' => '')));
>
> Example 2:
>
> $string = 'Filtro' = ltrim(t('!noun Filter', array('!noun' => '')));
>
> Blessings!
>
> 2009/7/25 Fernando P. García <fernando at develcuy.com>
>
> great idea,
>>
>> This will not need a patch, just for fashion :P.
>>
>> So what we need is to agree in some reserved words for translation:
>>
>> Example 1:
>>
>> $string = 'Filtrar' = t('!verb Filter', array('!verb' => ''));
>>
>> Example 2:
>>
>> $string = 'Filtro' = t('!noun Filter', array('!noun' => ''));
>>
>> Blessings!
>>
>>
>> On Sat, Jul 25, 2009 at 10:18 PM, José San Martin <jz.sanmartin at gmail.com
>> > wrote:
>>
>>> Hello,
>>>
>>> As a language with poor morphology, English sometimes does not
>>> distinguish verbs from nouns. Filter, Upload, Archive, Link, Update,
>>> Post... and many other words that are used in Drupal. Other languages
>>> are a more morphology-heavy and when we translate Drupal to other
>>> languages this ambiguity may be a problem. Take Upload, for instance.
>>> There is a button "Upload", but there is also a module "Upload".
>>> There's the need to use different words.
>>>
>>> It's not an exclusivity for noun/verbs, though. "Order" is one thing
>>> in Views, and another thing in Ubercart. The shorter the string, the
>>> easier it is to exist this kind of ambiguity.
>>>
>>> There is already the use in Drupal core of string context. The blank
>>> variable in "!long-month-name May" is used distinguish "May" in the
>>> series "January, February.." to "May" in the series "Jan, Feb...".
>>> This very pattern could be used elsewhere: "!noun Filter" would be
>>> different from "!verb Filter", so that we could translate "Filtro" and
>>> "Filtrar",  respectively, or "Filter" and "filtern".
>>>
>>> What do you think? Is this a good approach or something more radical
>>> should be done to support contexts? Perhaps a fourth symbol -
>>> #context, instead of "!, @, %"  , to make it mor organized? There is
>>> still time to fix Drupal 7.
>>>
>>> See you,
>>>
>>> José San Martin
>>> Brazilian translator
>>> _______________________________________________
>>> translations mailing list
>>> translations at drupal.org
>>> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Fernando P. García, http://www.develcuy.com
>> Developer - Analista de Sistemas
>> +51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú
>>
>> ** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio
>> ambiente, protegerlo depende de tí.
>>
>
>
>
> --
> Fernando P. García, http://www.develcuy.com
> Developer - Analista de Sistemas
> +51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú
>
> ** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio
> ambiente, protegerlo depende de tí.
>



-- 
Fernando P. García, http://www.develcuy.com
Developer - Analista de Sistemas
+51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú

** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio
ambiente, protegerlo depende de tí.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.drupal.org/pipermail/translations/attachments/20090725/6a65de01/attachment.htm>


More information about the translations mailing list