[translations] Copyright?
Mori Sugimoto
infosource at diasporan.net
Thu Jun 18 10:59:48 UTC 2009
Thanks for the info Gábor. Your argument about originality is interesting.
The reason for asking this question is that one of local user groups in
Japan are planning on setting up a l10n server to facilitate translation
of modules. My aim is to prevent anyone, including the group who will
host the l10n server, from claiming ownership of the fruits of
collaboration.
We have a long history of conflicts among local user groups (sigh) and
people tend to be sceptical when this kind of collaboration effort is
attempted. I would like to wither such scepticism by removing elements
that potentially benefit certain individuals / group so people can hop
in and work together without a concern.
Mori
Gábor Hojtsy wrote:
> On Thu, Jun 18, 2009 at 12:09 AM, Gerhard
> Killesreiter<gerhard at killesreiter.de> wrote:
>
>> I guess a good policy would be to place something like "the Drupal
>> translators for foo language" in that line.
>>
>> Realistically I've no time to enforce this at all.
>>
>
> Historically the Hungarian team used "Copyright 2006 by the Hungarian
> Translation Team" or something like that. There were quite a few
> debates on wording of certain translations that we felt originality
> can be claimed :) Also, I've been removing individual names and
> converting them to this generic format, as I found them.
>
> Gábor
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations at drupal.org
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
More information about the translations
mailing list