[translations] Translation templates for modules with sub-modules
Gustavo Sánchez Muñoz
gusgsm at gmail.com
Mon Jun 9 11:12:15 UTC 2008
José,
< I won't get into this discussion.
Uh? :( There's nothing personal. How could it? Sorry if anybody has
understood it so.
Over and out too.
2008/6/9 Jose A. Reyero <drupal at reyero.net>:
> Hi Gustavo,
>
> Just to point out that I'm not "Drupal Hispano", I just happen to be one
> of the site administrators.
>
> And I won't get into this discussion. Just, quoting myself, it seems it
> was not clear enough: "...requests for other people to just do more work
> will be possibly ignored. Now if someone wants to take the job ...." (?)
>
> Other comments, about the localization server, maybe Gabor wants to
> reply to that...
>
> Really, I'm not into this discussion anymore, feedback about Drupal
> Hispano post it to the site itself.
>
> Regards,
>
> Jose
>
> Gustavo Sánchez Muñoz wrote:
> > José and folks,
> >
> > If the conclusion is that "we Spanish speaking folks are in general
> > lazy about contributing" I am afraid the project won't go much
> > further, will it?
> >
> > On the other hand, saying " What many people has done so far is
> > uploading their po files." is a bit contradictory with that assertion
> > and saying " but all of them are incomplete" is untrue (I am speking
> > for myself, as I cannot sepak for anybody else).
> >
> > Main thing is, in my opinion, that Drupal Hispano lacks the media to
> > give feedback to a disorganized effort and to steer it.
> >
> > You may say that is not so, but as a user on the other side of the
> > fence I can tell you there is no evident feedback from Drupal Hispano
> > nor there is an evident way to 'upgrade' the efforts.
> >
> > The Translation server is terrible to use (a rather messy interface)
> > and after trying to collaborate with it for a while, you start to get
> > the sinking feeling your effort goes nowhere (again: There is no
> > feedback).
> >
> > But so be it, your place, your rules, your opinion.
> >
> > Me, I will be posting po files whenever I have one whole at
> > Drupal.org. Anybody that feels like it can amend them as much as
> > needed and post them wherever due. If I see that Drupal Hispano goes
> > ahead, I will try to do my best with DH as well.
> >
> > Nice to hear an opinion from DH, anyway.
> >
> > Regards from a rainy Madrid. Gustavo
> >
> > 2008/6/8 Jose A. Reyero <drupal at reyero.net <mailto:drupal at reyero.net>>:
> >
> >
> > Gábor Hojtsy wrote:
> >> Jose, do you have something to add to this?
> >>
> > Sure,
> >
> > First of all, the project is alive. A different issue issue is
> > that the level/speed of contributions is really low and I have to
> > agree we are moving at a really slow pace, we are trying though:
> > (Spanish) http://drupal.org.es/node/4131
> > (At this point I'm guessing that the current core translation is
> > ok for most people, as most of the end user interface is already
> > translated and no one has too much interest in translating strings
> > like table field descriptions and that kind of stuff)
> >
> > What many people has done so far is uploading their po files.
> > That's cool, but all of them are incomplete and most of them
> > happen to have translated (and lack) mostly the same groups of
> > strings (The most used UI part). This has resulted in a huge
> > number of strings to review (which takes time for reviewers) while
> > still there are missing ones, and that's why we are encouraging
> > people not to do it anymore.
> >
> > That is about the Drupal 6 core translation. About the modules, we
> > are not using if for contributed modules yet -which is no real
> > excuse for the low number of contributed Spanish module
> > translations, as these can be submitted for each module as we've
> > been doing for ages.
> >
> > So let's say just that we Spanish speaking folks are in general
> > lazy about contributing.
> >
> > The reasons for which the DH (Drupal Spanish) site administrators
> > have not added any module yet are mainly two:
> > - We thought that focusing our efforts on Drupal core first was a
> > higher priority.
> > - So far, no one (zero people) has came forward and offered
> > himself to maintain a contrib module translation.
> > (Also we had some server load issues in the past, but these seem
> > to be fixed now)
> >
> > This point, as everything else in DH is open for discussion.
> > However, the first condition for considering opening the server to
> > contributed modules is that someone takes reponsibility for
> > periodically updating the module source po and then takes care of
> > reviewing the translations, exporting and submitting the po file
> > to the module's issue tracker. Be warned that is not a one time
> > work. Modules are updated all the time and submitted strings need
> > review, so we need some commitment here.
> >
> > So be warned that requests for other people to just do more work
> > will be possibly ignored. Now if someone wants to take the job ,
> > please, http://drupal.org.es/forum/17 or contact the site
> > administrators, http://drupal.org.es/dh/administradores
> >
> > Cheers,
> >
> > Jose
> >
> >> Gabor
> >>
> >> On Sat, Jun 7, 2008 at 7:17 PM, Gustavo Sánchez Muñoz <
> gusgsm at gmail.com> <mailto:gusgsm at gmail.com> wrote:
> >>
> >>> Hi, Gabor and folks
> >>>
> >>> Let me please, jump into this conversation to answer a question:
> >>>
> >>> < Well, let's first talk about why are you going on your own way
> instead
> >>> < of collaborating with the existing Spanish translation as linked
> from
> >>> < the l10n server project page: http://l10n.drupal.org.es/ ?
> >>> <2008/6/7 Marco Antonio Villegas Vega <marvil07 at gmail.com>
> <mailto:marvil07 at gmail.com>:
> >>> <Hi Gábor,
> >>>
> >>> I am doing that myself, after colaborating with that server, due to
> the
> >>> sheer reason that this server and effort is half-way dead or so it
> seems.
> >>> That is: You get no feedback whatsoever from that project and if
> people
> >>> ready to work on translations would have to adapt to that pace, the
> >>> translation of Drupal 6 into Spanish would be stalled, as the
> Drupal Hispano
> >>> translation project seems to be.
> >>>
> >>> The reason why this seems to happen, I don't know and to be honest,
> I don't
> >>> care. Drupal Hispano is just a group of Spanish speakers in a world
> full of
> >>> them.
> >>>
> >>> My question then is: Does Spanish speaking folks have to quit using
> Drupal
> >>> because Drupal Hispano has a slow path?
> >>>
> >>> Unless it's 'officially forbidden' to contribute with other ways,
> my own
> >>> answer is a no.
> >>>
> >>> A centralized effort would be much better, of course. But the
> absence or
> >>> faulty functioning of it should not hinder the sum of individual
> efforts in
> >>> the Drupal.org site itself.
> >>>
> >>> Excuse me for jumping in, please.
> >>>
> >>> Gustavo Sánchez, from Madrid
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> translations mailing list
> >>> translations at drupal.org <mailto:translations at drupal.org>
> >>> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
> >>>
> >>>
> >>>
> >> _______________________________________________
> >> translations mailing list
> >> translations at drupal.org <mailto:translations at drupal.org>
> >> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
> >>
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > translations mailing list
> > translations at drupal.org <mailto:translations at drupal.org>
> > http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > translations mailing list
> > translations at drupal.org
> > http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
> >
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations at drupal.org
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.drupal.org/pipermail/translations/attachments/20080609/b6972ec2/attachment.htm
More information about the translations
mailing list