Hello,
I am trying to translate some contrib modules into french.
My problem is that I don't know how to import a previous, obsolete translation in order to jump start a new up to date translation.
I used potx-cli.php to extract the .pot file. I can make: cp general.pot po/fr.po I know how to use kbabel to make a brand new translation (open fr.po with kbabel, translate, save).
Now, suppose I have * fr.po -> brand new, empty .po file generated by potx. * fr-old.po -> previous, obsolete, incomplete translation.
How do I import (with kbabel) the strings from the previous translation into the new one?
I have been searching (the web and drupal.org) but couldn't find the answer.
thanks,
Hey Augustin,
Third result in a search for "kbabel merge": http://kmymoney2.sourceforge.net/phb/translation.html Seems like you need Rough translation from the Tools menu. (I never used Kbabel).
Gabor
On Dec 26, 2007 10:35 AM, Augustin beginner2005@masquilier.org wrote:
Hello,
I am trying to translate some contrib modules into french.
My problem is that I don't know how to import a previous, obsolete translation in order to jump start a new up to date translation.
I used potx-cli.php to extract the .pot file. I can make: cp general.pot po/fr.po I know how to use kbabel to make a brand new translation (open fr.po with kbabel, translate, save).
Now, suppose I have
- fr.po -> brand new, empty .po file generated by potx.
- fr-old.po -> previous, obsolete, incomplete translation.
How do I import (with kbabel) the strings from the previous translation into the new one?
I have been searching (the web and drupal.org) but couldn't find the answer.
thanks,
-- Augustin http://minguo.info/ better election methods http://minguo.info/usa/ the USA FA/DP Free Association with Delegable Proxy: an internet experiment in democracy.
translations mailing list translations@drupal.org http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
On Wednesday 26 December 2007 18:26, Gábor Hojtsy wrote:
Third result in a search for "kbabel merge": http://kmymoney2.sourceforge.net/phb/translation.html Seems like you need Rough translation from the Tools menu. (I never used Kbabel).
Thanks Gábor.
I was looking for 'import' instead of 'merge'.
The link helps, but I still miss some important steps. I'll write to the kbabel mailing list...
Blessings,
On Wednesday 26 December 2007 18:26, Gábor Hojtsy wrote:
(I never used Kbabel).
What do you use?
Programs to use for translation: http://drupal.org/node/11131
I tested poedit a bit, but my system has a problem with gtk-based software. I still could use it even though it's less convenient for me. The major problem is when I tried to follow the instructions to merge a translation as in the link below, poedit completely froze and I had to xkill it. http://osdir.com/ml/web.wordpress.polyglots/2006-01/msg00017.html
The vim plugin would suit me fine, since I use vim for normal Drupal development: http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695 But my konsole is not in a utf8 locale and I am afraid that the resulting .po file will not be in the proper encoding. (I never managed to make Chinese input software work with a utf8 locale).
:((
That's why I currently try with kbabel, but still with little result...
27 dec 2007 kl. 07.37 skrev Augustin:
On Wednesday 26 December 2007 18:26, Gábor Hojtsy wrote:
(I never used Kbabel).
What do you use?
When it comes to importing old translations, i usually use the gettext command line tools as described here: http://drupal.org/node/ 11311
You can open up the resulting po files in any translation program that you choose. I recently discovered gted (http://www.gted.org/) for Eclipse which looks really promising for those of us who already use Eclipse. (I'm getting closer and closer to perfection with my IDE: PHP syntax highlighting and error indication, CVS integration, debugging, and now po-editor. Yay!)
/Hannes - zoo33
On Dec 27, 2007 7:37 AM, Augustin beginner2005@masquilier.org wrote:
On Wednesday 26 December 2007 18:26, Gábor Hojtsy wrote:
(I never used Kbabel).
What do you use?
Programs to use for translation: http://drupal.org/node/11131
Well, I use any text editor at hand, as PO files are quite simple text files, and I only need to keep some rules in my head to keep them well formatted (ie. close quotes when needed). This is not something I would suggest though for beginners (no pun intended). In fact I have never used kbabel or poedit, although I did use kde's file browser to have an overview of file states for some time (it was a few years ago :).
I am also developing the l10n_server module to overcome this tool problem, and have a collaborative tool aimed at translation teams. That one is still in development though.
Gabor